本版本自2024年4月16日起正式適用
為確保雙方合作過程中共同遵守商業誠信行為規范、制止商業賄賂行為、維護各自及雙方共同的合法權益,保證甲乙雙方商業合作(下稱“合作”)關系健康有序發展,經友好協商,甲、乙雙方(甲方下稱“360集團”,乙方下稱“合作伙伴”)就有關雙方合作過程中的誠信事宜達成本商業誠信約定書(下稱“本約定書”):
1. 除360集團與合作伙伴雙方簽署之協議或其他相關文件上載明之合作條件與價格外,一方保證不得以任何借口向另一方、另一方的關聯公司及與合作有關的任何第三方的雇員或管理人員、相關工作人員(包括政府機構職員,以下同),直接或間接,進行賄賂或給付其他不正當利益(一方人員采用商業賄賂的行為,應當認定為該方的行為),包括但不限于:
1.1 以金錢方式(包括現金,銀行卡,有價證券,如購物卡、提貨單、娛樂場所會員卡、打折卡、代幣券、低于市場價格的貸款或其它優惠等)賄賂;
1.2 以實物方式(包括贈送或借予高檔生活用品、奢侈消費品、工藝品、汽車、住房等實物)賄賂;
1.3 以消費方式(包括娛樂消費、旅游、減免債務、提供借款和擔保等財產性利益,國內或國外考察等方式)或者報銷各種費用等方式賄賂;
1.4 在帳外暗中給予單位或者個人回扣(即以現金、實物或者其他方式退給對方單位或者個人的一定比例的商品價款,但未在依法設立的反映對方生產經營活動或者行政事業經費收支的財務帳上按照財務會計制度規定明確如實記載的);
1.5 以其他任何方式(包括以朋友名義提供各種就學、榮譽、特殊待遇、介紹工作、活動抽獎、賭博中故意輸錢、性賄賂等方式)賄賂。
2. 雙方確認以下行為不為商業賄賂:
2.1 基于商業禮儀,贈送總價為市場價人民幣500元以下的小禮品、地方特產;
2.2 基于商業接待禮儀,提供適當的工作餐、住宿、交通等與業務履行相關的工作方便;
2.3 工作需要的樣品、設備等輔助類工具;
2.4 以明示方式給予對方折扣,且已如實入賬。
3. 一方保證不為謀取不正當利益,誘使另一方、另一方的關聯公司及與合作有關的任何第三方雇員或管理人員、相關工作人員接受或共同編造虛假議價資料、影響交易價格或交易之達成。
4. 如合作伙伴的股東、監事、經理、高級管理人員、合作項目負責人及項目成員系360集團或其關聯公司的員工或其利害關系人的,合作伙伴承諾在合作開始前完成內部自查,并以書面方式如實、全面告知360集團。
5. 以下事項為未經360集團及/或其關聯公司審批同意前禁止的利益沖突事項,合作伙伴承諾在合作開始前完成內部自查,如有利益沖突事項,須以書面方式如實、全面告知360集團。如有違反,360集團有權依據本約定書的約定或法律規定終止與合作伙伴的所有業務合同及合作:
5.1 合作伙伴系360集團或其關聯公司解除勞動合同并列入失信名單的員工,所開設、投資、實際控制,或代表、代理、授權業務的公司。
5.2 合作伙伴系360集團離職員工在離職之日起一年內,所開設、投資或實際控制的公司,合作伙伴在該離職員工原職責或業務管理范圍內,禁止成為360集團供應商。
6. 一方保證不為自己或他人的利益,利誘或唆使另一方及與合作有關的任何第三方雇員或管理人員、相關工作人員做出違背職務之行為。
7. 一方發現對方人員有受或索賄行為以及其他不良商業行為時,可隨時向對方投訴專員或其他監察部門舉報。合作伙伴如果主動向360集團如實說明情況并提供有效證據,360集團可以視情況繼續保持與合作伙伴的合作,同時將在法律允許的范圍內減輕甚至免于追究合作伙伴相應的法律責任。信息提供者提供的有關商業賄賂行為的信息一經查實,并協助360集團成功查處舞弊案件,360集團將給予信息提供者最低5000元的現金獎勵。 一方投訴舉報對方工作人員或代理人任何不當行為,不會影響雙方協議的繼續履行。
360集團舉報方式:
①郵箱:jubaoxin@360.cn;
②電話:010-58781520
③微信:掃描最下方二維碼,向360集團道德委員會舉報。
8. 若一方違反了本商業誠信條款,則視為嚴重違約。守約方有權以書面形式通知違約方單方終止雙方之間有效存續的所有協議,同時保留依法采取進一步法律措施的權力。違約方應向守約方支付相應的違約金,如違約金不足以彌補守約方損失的,違約方還應承擔由此給守約方帶來的一切損失。違約金包括但不限于以下形式,以最高為準:
①支付10萬元違約金;
②支付合作期間合同約定總金額的30%作為違約金;
③支付因違反本約定所獲不正當利益的總額作為違約金。
同時,如合作伙伴違約,360集團有權視情節嚴重情況,將該合作伙伴及其關聯公司一同列入失信名單,即為永不合作的供應商。凡是被列入失信名單的合作伙伴,360集團有權立即終止雙方現有合作。除此以外,如合作伙伴出現嚴重違反國家相關法律、公司規定的行為,包括但不限于經濟詐騙、泄露公司商業秘密、弄虛作假等情況,360集團亦有權視情況將合作伙伴及其關聯公司列入失信名單,永不合作。同時合作伙伴應向360集團承擔相應責任,賠償360集團因此所產生損失。如合作伙伴違反本協議或根據本協議規定需向360集團支付違約金或損失賠償金的,360集團將告知合作伙伴相關官方收款賬號及收款信息,供合作伙伴進行對公匯款,具體以360集團屆時書面通知為準。
9. 本約定書適用與一方發生業務往來的所有相關方(包括但不限于供應商、客戶、外協廠商等合作單位)。
10. 為本約定書之目的,本約定書中所稱“關聯公司”就某公司而言是指通過股權、協議或其他方式控制該特定公司,受該特定公司控制或與該特定公司同為某一集團(公司)或個人所控制的其他公司。
11. 為本約定書之目的,本約定書中所稱“利害關系人”是指某人的近親屬關系(即夫妻關系、本人的父母及子女)、近姻親關系(包括配偶的父母、配偶的兄弟姐妹及其配偶等)、三代以內旁系親屬及其配偶關系(包括兄弟姐妹、堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹、叔、伯、姑、舅、姨、侄子女、外甥子女及其配偶),以及經濟上有依賴關系或其他利益關系的自然人、法人和非法人組織等。
12. 本商業誠信條款同時以中文和英文書就,兩個版本具有同等法律效力。若兩個版本在存在任何不一致、歧義或沖突,應以中文版本為準。
For the purpose of compliance of commercial integrity policy, prevention of commercial bribery, safeguard of both parties’ legitimate rights and interests, and sustainable development of business cooperation ("Cooperation"), 360 Group and Cooperation Partner, on the basis of friendly negotiation, reach this Agreement on commercial integrity in connection with their Cooperation as follows:
1. Except for the terms, conditions and/or prices set forth in the agreement(s) or other relevant documents concluded by both parties, each party warrants and represents that it shall not, directly or indirectly, bribe or give other illegal or improper interests to the employees, officers, managers, directors, agents or their respective successors, or any other relevant personnel (including the government staff) of the other party or its affiliates, or any third party, involved in the Cooperation (hereinafter collectively referred to as “Covered Person”, the bribery act of one party’s employees, officers, managers, directors, agents or their respective successors shall be recognized as the act of such party), in the following manners:
1.1 Bribing with money, such as cash, bank card, securities including but not limiting gift card, bill of lading, entertainment membership card, discount coupon, voucher, loans with lower loaning rate or other preferential terms, etc.:
1.2 Bribing in kind, including but not limited to contributing or providing high-end life supplies, luxury commodities, arts and crafts, automobiles, residences:
1.3 Bribing with consumption, including but not limited to paying for entertainment, travel, or domestic or overseas visits, debt reduction or exemption, other property benefits such as offering loan or guarantees, as well as reimbursements for all kinds of consumption:
1.4 Giving kickbacks to the Covered Person in private (i.e., making a certain portion of the payment to the Covered Person in cash, in-kind, or other ways, which, however, is not reflected expressly and truthfully in the accounting book that records the counterparty's business activities or administrative expenses in accordance with the financial accounting institutions and relevant laws and regulations);
1.5 Bribing in any other manners, including but not limited to providing education opportunities, granting honors, giving special treatment, offers of employment, lotteries awards, losing money in gambles intentionally and sexual bribery.
2. Both parties agree that the following activities are not deemed as commercial bribery:
2.1 Giving gifts or local specialties worth less than RMB 500 on account of business courtesies;
2.2 Providing business meal, accommodation, transportation and other relevant working amenities on account of business reception courtesies;
2.3 Providing auxiliary tools required at work such as samples and equipment;
2.4 Offering discounts explicitly and recording them in the accounting book truthfully.
3. Each party warrants and represents that it will not induce any of the Covered Person to accept or jointly fabricate false negotiation materials, or to affect the trading price or conclusion of the deal for the purpose of acquiring any illicit benefits.
4.If the Cooperation Partner's shareholders, supervisors, managers, senior managers, directors and/or team members in connection with the Cooperation are employees or interested persons of 360 Group or its affiliates, the Cooperation Partner promises to complete internal self-examination and notify faithfully and thoroughly 360 Group in writing before the commencement of Cooperation.
5. In case that the Cooperation Partner bears the same meaning as the Company defined below, dealing with 360 Group or its affiliates will constitute conflicts of interest and will be prohibited unless approved by 360 Group and/or its affiliates. The Cooperation Partner promises to complete internal self-examination before the commencement of Cooperation and then give 360 Group a faithful and thorough written notification if conflicts of interest exist. In case of any violation of the foregoing obligations by Cooperation Partner, 360 Group or its affiliates shall be entitled to terminate all business contracts or cooperation with the Cooperation Partner according to the agreement or any related laws or regulations. The Company herein means:
5.1 a company established, invested, actually controlled, represented, or acted by former employees of 360 Group or its affiliates, who were placed into the List of Dishonest Persons; and/or
5.2a company that is established, invested or actually controlled by former employees of 360 Group, and that is prohibited to serve as a supplier to 360 Group in areas where fell into the scope of such former employee’s previous job duties or management duties within one (1) year from the date of employment termination.
6. One party promises not to induce or instigate any of the Covered Person to carry out any misconducts in violation of their duties or obligations for the interests of itself or any third party.
7. One party may report to the other party's complaint commissioner or supervisory departments at any time when it discovers any bribery act of the other party's personnel and/or any other business misconduct of the other party. If the Cooperation Partner takes the initiative to truthfully explain the situation to 360 Group or its affiliates with solid evidence, 360 Group may, at its own discretions, maintain the Cooperation with the Cooperation Partner, and/or may at the same time reduce or exempt corresponding legal liabilities of the Cooperation Partner. Once the information about commercial bribery provided by the information provider is verified, and it turns out to be a fraud case with the assistance of the information provider in the course of an investigation, 360 Group will reward the information provider minimum cash of 5,000 RMB. One party’s complaints and/or reports of any misconduct of the other party will not affect the performance of rights and obligations herein.
Reporting to 360 Group:
①E-mail: jubaoxin@360.cn;
②Tel: 010-58781520
③WeChat: Scan the QR code of the 360 Group official Wechat account at the bottom of the agreement and report to the 360 Group Ethics Committee.
8. Once a party breaches the commercial integrity agreement, it is considered a material breach of contract. The innocent party is entitled to terminate all valid and subsisting agreements between the parties by the written notice to the defaulting party while reserving the right to take further legal measures in accordance with the law. The corresponding liquidated damages should be paid by the defaulting party, and if the liquidated damages are not sufficient to cover the losses of the innocent party, the defaulting party shall also bear all the losses brought to the innocent party as a result. Liquidated damages include, but are not limited to, the following forms, by the highest amount:
①Payment of liquidated damages of 100,000 RMB;
②Payment of 30% of the total contractual amount agreed as liquidated damages during the contractual period;
③Payment of all Improper Benefits thus obtained by the non-compliance of this agreement agreed as liquidated damages.
At the same time, if the partner is in breach of contract, 360 Group has the right to include the partner and its affiliated companies together in the List of Dishonest Persons, i.e. the supplier who will never be the business partner, depending on the seriousness of the situation. If the partner is included in the List of Dishonest Persons, 360 Group has the right to terminate the existing cooperation between the two parties. In addition, if the partner has serious violations of relevant domestic laws and company regulations, including but not limited to economic fraud, leakage of company commercial secrets, falsification, etc. 360 Group also has the right to include the partner and its affiliates in the List of Dishonest Persons as the case may be, and never cooperate. Meanwhile, the partner shall assume the corresponding responsibility for 360 Group and compensate for its losses incurred. In the event of a breach of this Agreement by the Partner, resulting in the Partner's obligation to pay liquidated damages or compensation for losses to 360 Group, 360 Group shall provide the Partner with the designated official bank account details and payment information for the partner to make a corporate remittance. The specifics details shall be subject to the written notification from 360 Group at that time.
9.The agreement applies to all relevant parties (including but not limited to suppliers, customers, outsourcing vendors and other parties in connection with the Cooperation) that have business dealings with one party hereof.
10. For the purpose of the agreement, "affiliates" herein refers to a company that controls or is controlled by another company via equity participation, agreement or other ways, or that is collectively controlled by the same group (corporation), entity or individual.
11. For the purpose of this agreement, the term "interested persons" herein refers to a person's close relatives (i.e. a spouse, parents and children), close family members (including spouse's parents, spouse's brothers and sisters and their spouses, etc.), collateral relatives within three generations and their spouses (including brothers and sisters, cousins, uncles, aunts, nephews, children of nephews and their spouses), as well as natural persons, legal persons and other organizations that are financially dependent on or have other interests with the person.
12. The agreement is written in both Chinese and English, and both versions shall have same legal binding force. If there is any inconsistency or ambiguity between these two versions, the Chinese version shall prevail.
360.CN All Rights Reserved 360安全中心